This is your life|これはあなたの人生

October 9, 2012 § 1 Comment

.
朋友介紹了Holstee的Manifesto,她買了一張大大的Poster掛在家,我覺得棒極了,打算待搬家後也買一張。未搬家前也要時常提醒自己,於是擅自在網上偷圖片並把它換成紅色,也成壁紙,不過是在電腦上的。


自己做的那張貼出來後感覺很爛,所以在Holstee那邊偷來這張圖。

++++++++++++

因為很棒,所以試試把它譯成日文。

これはあなたの人生だ

. . 好きなことをする、それによくすること。

. . なにか嫌な事があれば、それを変えること。

. . 仕事を嫌がれば、辞めること。

. . もし時間が足りないと思えば、テレビをみないこと。

. . もし、人生の愛するものを見つけたければ、立ち止まって、
それはあなたが自分が好きなことをしようとしてから、
あなたを待っていてくれるものだ。

. . 考えすぎることはダメ、人生は単純なものだ。

. . すべでの感情も美しい。

. . 食べながら、毎口の噛むことも味わうこと。

. . 頭を、両手を、心を開けて、新しい物事と人を迎えること。
我々は違いによって一つになること。

. . 初めて会う人に情熱を注ぐことを聞いてみる事、
そして、自分が情熱を注ぐことを伝えること。

. . 旅をする、よくすること。

. . 迷うというのは新しい自分を見つかるのに役に立つことだ。

. . 一回きり来ない機会もある、掴むこと。

. . 人生というのは、あなたが会った人、
そして会った人と作り上げるものによって作られるものです。
だから、出かけて何かを作り始めること。

. . 人生は短いです。

. . 夢に生き、情熱を伝えること。

++++++++++++++

有些想法是老生常談,但我們總不小心就忘記了。

Advertisements

Quotation #6:菅付雅信

August 28, 2012 § Leave a comment

.
“人類在吃東西時,總是會加上一些調味。同樣地,接收到的資訊也必須加點甚麼東西才行。簡單來說,就是為了更好吃、更容易入口的關係,因此調味就是編輯的工作。

人類是一種想得太多的存在,人類對於幸不幸福,總是會對幸福多加著墨。正因為經常想到幸福,所以才能捕捉到幸福,也才能感受到不幸與悲傷。所以文化對那種想太多而感覺不幸的人而言,算是一種鼓舞和撫慰。尤其是其代,沒有文化就不能生存。”
—菅付雅信,《編集時代》

Quotation #5

May 13, 2012 § Leave a comment

.
"只有一個人聽的音樂,是一扇緊閉的門"
– 龍應台,<目送>

Quotation #4

October 8, 2011 § Leave a comment

.
my favorite Marcel Wanders quotes, from a catalog of Target, a retailer in US.

Quoation #3

March 14, 2011 § Leave a comment

You’re supposed to do one thing, if you do more than that, people get confused.

– Margaret Atwood

Irene的網站看到這句,覺得很對,抄下來。最近在想關於未來的事,很合用。

Cruel, but true — Miranda July

February 24, 2011 § Leave a comment

“You always feel like you are the only one in the world, like everyone else is crazy for each other, but it’s not true. Generally, people don’t like each other very much. And that goes for friends, too. ”
— Miranda July

Quotation #1 – Yoko Ono

December 13, 2010 § Leave a comment

I think if we try to combat every insanity we’ll end up insane ourselves. It’s important that we ignore it and keep on doing what we believe in.
– YOKO ONO

Where Am I?

You are currently browsing the Quotation 話語 category at SLOW JOURNEY.

%d bloggers like this: