Dear Good Goods: Chehoma magnifying glass

May 14, 2014 § Leave a comment

.
父親的眼睛近年開始老花,報紙上的字在他眼裡都泡了水,字海字海,迷糊的海,只見波光鱗影閃閃燦燦,海浪的輪廓和世事一樣難懂。配了個老花鏡,清晰如霧裡花的字,然後在他慣常坐著讀報的窗前掛了個放大鏡,任他隨手抓來,浩瀚這片字海。

小時候擁有第一面放大鏡是寄生於一把塑膠尺上的,翻版的Kerokerokeroppi,小青蛙都像得了肝病般臉色泛黃,但神情仍活潑且精力充沛,放大鏡下的事物也精力充沛。其實尺前端的放大鏡才不過兩厘米的直徑,現在想來,物事也不見得被壯大了多少,但小學生瘦瘦小小的目光越過它,便以為螞蟻強壯了,毛髮粗大了,葉脈都成田畦土埂,盆裁是森林,玻璃窗前雨滴是瀑布,狹小的世界變成大世界。可後來小學生的世界更大,兩厘米的圓收不盡沸揚的視線,翻版的Kerokerokeroppi找了個角落藏起自己,從此不現人前。

這時掛在我家窗前的是Chehoma的出品,從比利時而來,可是這口放大鏡生於何處卻不得而知,許是印度或印尼,一些更擅長編織工藝的國度。昏昧的銅灰細金屬環套著鏡子,連結著粗糙的黃麻,原始低調得可以沒入任何雜物堆裡而不被發覺。可它也有它的矯情與嬌美,黃麻的辮子編了又編,編成各種理不清的交疊紋路,內裡還裹著金屬絲,外柔內剛的個性,握在手裡就赫然發現自己以貎取人,它實在不如外表般看來搖搖欲墜,反有著筆挺的風骨。

Chehoma已有25年的歷史,產品從巨型的沙發到小巧的洋燭,從實實在在的壁櫥到說不上用途的掛飾,大大小小的出品逾千。關於品牌理念,他們說,他們的設計師被法國的懷舊品吸去魂魄,於跳蚤市場的舊物堆裡轉了又轉,攝取源自遠古的養分,提取並化之為現世之物,「價錢實惠,送禮自用皆宜」。對於自家出品卻從來不多加描述,概念、生產地、原料等在他們看來都是掩眼法,親手撫過摸過才實際,所以他們曾經一度連網上產品目錄都不製作,網站就瀟瀟灑灑一個白畫面,加一列店舖地址——要看其出品,請移玉步。最近才安撫好奇者的心,上載了產品圖片。

我當然沒法翻過時間之河追溯這口放大鏡的創作源頭,此時它懸掛在家裡窗前,如同一只大眼睛睖瞪著窗外木無表情的高樓風景。後退兩步,與它面面相覷,才發現它眼內的風景都翻轉過來,而在它而言,大概我們的世界才是巔倒。

話說回來,後來我才知道原來爸爸已不讀報,改讀佛經,或許是印刷字體較大,也不見他邊讀邊煩躁了。

Ob_001_03
Chehoma magnifying glass,from Flea and Cents(www.fleancents.com)

(原文刊登於《Obscura》雜誌)

Advertisements

Tagged: , ,

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

What’s this?

You are currently reading Dear Good Goods: Chehoma magnifying glass at SLOW JOURNEY.

meta

%d bloggers like this: